This Act of Reparation was prescribed to be recited on the feast of the Sacred Heart of Jesus by Pope Pius XI in his encyclical Miserentissimus Redemptor (May 8, 1928).
Act of Reparation to the Sacred Heart of Jesus
Most sweet Jesus, whose overflowing charity for men is requited by so much forgetfulness, negligence, and contempt, behold us prostrate before Thee, eager to repair by a special act of homage the cruel indifference and injuries to which Thy loving Heart is everywhere subject.
Mindful, alas! that we ourselves have had a share in such great indignities, which we now deplore from the depths of our hearts, we humbly ask Thy pardon and declare our readiness to atone by voluntary expiation, not only for our own personal offenses, but also for the sins of those, who, straying far from the path of salvation, refuse in their obstinate infidelity to follow Thee, their Shepherd and Leader, or, renouncing the promises of their baptism, have cast off the sweet yoke of Thy law.
We are now resolved to expiate each and every deplorable outrage committed against Thee; we are now determined to make amends for the manifold offenses against Christian modesty in unbecoming dress and behavior, for all the foul seductions laid to ensnare the feet of the innocent, for the frequent violations of Sundays and holydays, and the shocking blasphemies uttered against Thee and Thy Saints.
We wish also to make amends for the insults to which Thy Vicar on earth and Thy priests are subjected, for the profanation, by conscious neglect or terrible acts of sacrilege, of the very crimes of nations who resist the rights and teaching authority of the Church which Thou hast founded.
Would that we were able to wash away such abominations with our blood. We now offer, in reparation for these violations of Thy divine honor, the satisfaction Thou once made to Thy Eternal Father on the cross and which Thou continuest to renew daily on our altars; we offer it in union with the acts of atonement of Thy Virgin Mother and all the Saints and of the pious faithful on earth; and we sincerely promise to make recompense, as far as we can with the help of Thy grace, for all neglect of Thy great love and for the sins we and others have committed in the past.
Henceforth, we will live a life of unswerving faith, of purity of conduct, of perfect observance of the precepts of the Gospel, and especially that of charity. We promise to the best of our power to prevent others from offending Thee and to bring as many as possible to follow Thee.
O loving Jesus, through the intercession of the Blessed Virgin Mother, our model in reparation, deign to receive the voluntary offering we make of this act of expiation; and by the crowning gift of perseverance keep us faithful unto death in our duty and the allegiance we owe to Thee, so that we may all one day come to that happy home, wherewith the Father and the Holy Spirit Thou livest and reignest, God, forever and ever. Amen.
A partial indulgence is granted to the faithful, who piously recite the above act of reparation. A plenary indulgence is granted if it is publicly recited on the feast of the Most Sacred Heart of Jesus.
Litany of the Sacred Heart of Jesus
Kyrie, eleison. - Kyrie, eleison.
Christe, eleison. - Christe, eleison.
Kyrie, eleison. - Kyrie, eleison.
Christe, audi nos. – Christe, exaudi nos.
Pater de cælis, Deus, – miserere nobis.
Fili, Redemptor mundi, Deus, – miserere nobis.
Spiritus Sancte, Deus, – miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, – miserere nobis.
Cor Iesu, Filii Patris æterni, – miserere nobis. (Repeat after each line.)
Cor Iesu, in sinu Virginis Matris a Spiritu Sancto formatum,
Cor Iesu, Verbo Dei substantialiter unitum,
Cor Iesu, maiestatis infinitæ,
Cor Iesu, templum Dei sanctum,
Cor Iesu, tabernaculum Altissimi,
Cor Iesu, domus Dei et porta caeli,
Cor Iesu, fornax ardens caritatis,
Cor Iesu, iustitiæ et amoris receptaculum,
Cor Iesu, bonitate et amore plenum,
Cor Iesu, virtutum omnium abyssus,
Cor Iesu, omni laude dignissimum,
Cor Iesu, rex et centrum omnium cordium,
Cor Iesu, in quo sunt omnes thesauri sapientiæ et scientiæ,
Cor Iesu, in quo habitat omnis plenitudo divinitatis,
Cor Iesu, in quo Pater sibi bene complacuit,
Cor Iesu, de cuius plenitudine omnes nos accepimus,
Cor Iesu, desiderium collium æternorum,
Cor Iesu, patiens et multæ misericordiæ,
Cor Iesu, dives in omnes qui invocant te,
Cor Iesu, fons vitæ et sanctitatis,
Cor Iesu, propitiatio pro peccatis nostris,
Cor Iesu, saturatum opprobriis,
Cor Iesu, attritum propter scelera nostra,
Cor Iesu, usque ad mortem obediens factum,
Cor Iesu, lancea perforatum,
Cor Iesu, fons totius consolationis,
Cor Iesu, vita et resurrectio nostra,
Cor Iesu, victima peccatorum,
Cor Iesu, salus in te sperantium,
Cor Iesu, spes in te morientium,
Cor Iesu, deliciæ Sanctorum omnium, – miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, – parce nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, – exaudi nos, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, – miserere nobis.
Iesu, mitis et humilis Corde, – fac cor nostrum secundum cor tuum.
Omnipotens sempiterne Deus, respice in Cor dilectissimi Filii tui et in laudes et satisfactiones, quas in nomine peccatorum tibi persolvit, iisque misericordiam tuam petentibus, tu veniam concede placatus in nomine eiusdem Filii tui Iesu Christi: Qui tecum vivit et regnat in saecula saeculorum. R. Amen.
In 1899 Pope Leo XIII approved this Litany of the Sacred Heart of Jesus for public use. This litany is actually a synthesis of several other litanies dating back to the 17th century. Father Croiset composed a litany in 1691 from which 17 invocations were used by Venerable Anne Madeleine Remuzat when she composed her litany in 1718 at Marseilles. She joined an additional 10 invocations to those of Father Croiset, for a total of 27 invocations. Six more invocations written by Sister Madeleine Joly of Dijon in 1686 were added by the Sacred Congregation for Rites when it was approved for public use in 1899. This makes a total of 33 invocations, one for each year of life of our Lord Jesus Christ.